四十年前,在小兴安岭林区腹地上山下乡做知青的时候,结识了郑毅先生,他是从省城哈尔滨发配到当地的一个右派。渐渐地,和他成了忘年之交。记得在其劫后幸存的有限的藏书之中,就有曹禺的四幕悲剧《雷雨》,还有几本契诃夫的小说集,似乎是《苦恼集》、《打赌集》、《嫁妆集》、《醋栗集》和《农民集》。
每每闲聊起来,郑毅先生都格外激赏契诃夫的作品,说:“契诃夫的每一篇小说,可以说都是一部特别好的独幕剧。”他原来是黑龙江省戏剧家协会的剧作家,独幕剧正是他所擅长的文学样式。但那时我并未注意,郑毅先生借给我看的那些契诃夫的小说集,译者就是大名鼎鼎的翻译家汝龙先生。说起来实在有点惭愧,身为人民文学出版社编辑,直至前年,才由一幅珍贵的老照片上,得知汝龙先生曾经是人文社编译室编外人员。
不知是否与那时便接触了契诃夫的小说有关,后来对契诃夫的作品发生了极浓厚的兴趣,不但购藏了人文社版《契诃夫小说选》(上下册)、上海译文社版《契诃夫戏剧集》...
购买阅读全文>>