最近在知乎上看到了这样一个问题:
在问题描述中提问者讲到了英文电影中出现的俚语以及生僻表达问题,这一点很多同学相信都有所体会。
虽然学了很多年英语,但是我们会发现要无字幕看懂英美剧以及电影并不是一件简单的事情,这是由这些材料的特点决定的。
影视英语的特点为:用词贴近日常生活,灵活多变,经常含有大量俚语,演员口音各异,语速较快而且经常有略读和连读等复杂语音现象。这些材料特征与我们从小到大接触到的教材英语有比较大的差别。
比如同样是表达“大麻”,在正式英语里面一般用cannabis/ marijuana...
此外,一些类型片中还会出现大量的专业术语(比如战争片中往往会出现很多军事相关名词),这些术语我们平时很少...
购买阅读全文>>